First there is this from The Writer's Almanac:
Anne Hathaway, the wife of William Shakespeare died on this day in 1623, at the age of 67. Not much is known about Hathaway aside from mentions in legal documents, but we do know she was 26 and pregnant with an 18-year-old Shakespeare's child when they married. She gave birth to their daughter six months after the wedding, and fraternal twins two years after that.
Shakespeare spent much of his remaining life apart from Hathaway, living in London and touring the country while she stayed behind in Stratford-upon-Avon. His will left most of his estate to their eldest daughter, with instructions that it be passed on to her first-born son. To Hathaway, he bequeathed only "my second-best bed." Scholars argue over the significance and meaning of this legacy; some say it's an obvious snub, but others suggest it was a final romantic gesture, referring to their marital bed. Whatever the case, Hathaway was buried in a plot next to her husband seven years later.
There is also no agreement on whether Shakespeare's sonnet 145 was in fact written by him, but the final couplet suggests it may have been one of his first poems, written about his wife. These lines contain possible puns - a Shakespearian favorite - that could identify the subject as his wife: "hate away" for "Hathaway" and "And saved my life" for "Anne saved my life."
Those lips that Love's own hand did make*****
Breathed forth the sound that said 'I hate'
To me that languish'd for her sake;
But when she saw my woeful state
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
'I hate' she alter'd with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away;
'I hate' from hate away she threw,
And saved my life, saying 'not you.'
And there is this personal postscript:
I suppose I understand how someone could see the wife being mentioned in the sonnet, but that kind of seeing reminds me a bit of the conversation between Hamlet and Polonius about seeing different images in clouds. In other words, sometimes different people see things in different ways because language can be full of obvious and not so obvious meanings. However, there are limits. And, even though Shakespeare is the universal "poet unlimited," to my mind, seeing the wife in this sonnet might exceed those limits. What do you think?